Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

riveted to the spot

  • 1 как вкопанный

    General subject: as if riveted to the spot, (остановившись) nailed to the spot, riveted, stock-still, stone still, stone-still, transfixed, like a statue, rooted to the ground, freeze on the spot

    Универсальный русско-английский словарь > как вкопанный

  • 2 окаменеть (от страха , ужаса)

    General subject: be riveted to the spot

    Универсальный русско-английский словарь > окаменеть (от страха , ужаса)

  • 3 окаменеть

    General subject: (от страха, ужаса) be riveted to the spot

    Универсальный русско-английский словарь > окаменеть

  • 4 прикованный к месту

    Универсальный русско-английский словарь > прикованный к месту

  • 5 В-150

    КАК (СЛОВНО, ТОЧНО rare) ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т. п. как + AdjP nom only adv
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still
    X остановился (стоял) как вкопанный - X stopped dead
    X stopped ( sth. stopped X) in his (its) tracks X stood stock-still X came to a dead halt (stop) (of a person or animal only) X stood (as if) rooted to the spot (the ground) X froze on the spot (in his tracks) X was frozen (riveted, glued) to the spot.
    ...Приблизившись к реке, (Угрюм-Бурчеев) встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When (Gloom-Grumblev) came near the river, he stopped dead (1a).
    «Алексей!» - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи...» Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
    И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
    ...Сколько ни хлыстал их кучер, они (кони) не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)... They (the horses) would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-150

  • 6 как вкопанный

    КАК <СЛОВНО, ТОЧНО rare> ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т.п.
    [ как + AdjP; nom only; adv]
    =====
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still:
    - X остановился < стоял> как вкопанный X stopped dead;
    - X stopped < sth. stopped X> in his < its> tracks;
    - X came to a dead halt < stop>;
    - [of a person or animal only] X stood (as if) rooted to the spot < the ground>;
    - X froze on the spot < in his tracks>;
    - X was frozen <riveted, glued> to the spot.
         ♦...Приблизившись к реке, [Угрюм-Бурчеев] встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When [Gloom-Grumblev] came near the river, he stopped dead (1a).
         ♦ "Алексей!" - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи... Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
         ♦ И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
         ♦...Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)....They [the horses] would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как вкопанный

  • 7 словно вкопанный

    КАК <СЛОВНО, ТОЧНО rare> ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т.п.
    [ как + AdjP; nom only; adv]
    =====
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still:
    - X остановился < стоял> как вкопанный X stopped dead;
    - X stopped < sth. stopped X> in his < its> tracks;
    - X came to a dead halt < stop>;
    - [of a person or animal only] X stood (as if) rooted to the spot < the ground>;
    - X froze on the spot < in his tracks>;
    - X was frozen <riveted, glued> to the spot.
         ♦...Приблизившись к реке, [Угрюм-Бурчеев] встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When [Gloom-Grumblev] came near the river, he stopped dead (1a).
         ♦ "Алексей!" - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи... Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
         ♦ И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
         ♦...Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)....They [the horses] would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > словно вкопанный

  • 8 точно вкопанный

    КАК <СЛОВНО, ТОЧНО rare> ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т.п.
    [ как + AdjP; nom only; adv]
    =====
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still:
    - X остановился < стоял> как вкопанный X stopped dead;
    - X stopped < sth. stopped X> in his < its> tracks;
    - X came to a dead halt < stop>;
    - [of a person or animal only] X stood (as if) rooted to the spot < the ground>;
    - X froze on the spot < in his tracks>;
    - X was frozen <riveted, glued> to the spot.
         ♦...Приблизившись к реке, [Угрюм-Бурчеев] встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When [Gloom-Grumblev] came near the river, he stopped dead (1a).
         ♦ "Алексей!" - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи... Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
         ♦ И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
         ♦...Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)....They [the horses] would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > точно вкопанный

  • 9 Г-105

    ВПИВАТЬСЯ/ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) в кого-что VP subj: human to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it
    X впился глазами в Y-a « X stared (hard) at Y
    X fixed his eyes (gaze) on Y X riveted his eyes on Y X's eyes were (X had his eyes) glued to (on) Y (in limited contexts) X devoured Y with X's eyes.
    Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).
    Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали......Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).
    Раскольников так и впился в него (Лебезятникова) глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him (Lebezyatnikov), as if snatching at every word and weighing it (3a).
    По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov.with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).
    Телятев:)...Он (Васильков) стоит поодаль, так и впился глазами (в Лидию) (Островский 4). (Т.:)...There he (Vassilkov) was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-105

  • 10 впиваться взглядом

    ВПИВАТЬСЯ/ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ < ВЗГЛЯДОМ> в кого-что
    [VP; subj: human]
    =====
    to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it:
    - X fixed his eyes < gaze> on Y;
    - X's eyes were < X had his eyes> glued to <on> Y;
    - [in limited contexts] X devoured Y with X's eyes.
         ♦ Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).
         ♦ Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали... (Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).
         ♦ Раскольников так и впился в него [Лебезятникова] глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him [Lebezyatnikov], as if snatching at every word and weighing it (3a).
         ♦ По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov...with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).
         ♦ [Телятев:]...Он [Васильков] стоит поодаль, так и впился глазами [в Лидию] (Островский 4). [Т.:]... There he [Vassilkov] was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > впиваться взглядом

  • 11 впиваться глазами

    ВПИВАТЬСЯ/ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ < ВЗГЛЯДОМ> в кого-что
    [VP; subj: human]
    =====
    to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it:
    - X fixed his eyes < gaze> on Y;
    - X's eyes were < X had his eyes> glued to <on> Y;
    - [in limited contexts] X devoured Y with X's eyes.
         ♦ Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).
         ♦ Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали... (Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).
         ♦ Раскольников так и впился в него [Лебезятникова] глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him [Lebezyatnikov], as if snatching at every word and weighing it (3a).
         ♦ По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov...with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).
         ♦ [Телятев:]...Он [Васильков] стоит поодаль, так и впился глазами [в Лидию] (Островский 4). [Т.:]... There he [Vassilkov] was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > впиваться глазами

  • 12 впиться взглядом

    ВПИВАТЬСЯ/ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ < ВЗГЛЯДОМ> в кого-что
    [VP; subj: human]
    =====
    to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it:
    - X fixed his eyes < gaze> on Y;
    - X's eyes were < X had his eyes> glued to <on> Y;
    - [in limited contexts] X devoured Y with X's eyes.
         ♦ Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).
         ♦ Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали... (Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).
         ♦ Раскольников так и впился в него [Лебезятникова] глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him [Lebezyatnikov], as if snatching at every word and weighing it (3a).
         ♦ По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov...with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).
         ♦ [Телятев:]...Он [Васильков] стоит поодаль, так и впился глазами [в Лидию] (Островский 4). [Т.:]... There he [Vassilkov] was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > впиться взглядом

  • 13 впиться глазами

    ВПИВАТЬСЯ/ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ < ВЗГЛЯДОМ> в кого-что
    [VP; subj: human]
    =====
    to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it:
    - X fixed his eyes < gaze> on Y;
    - X's eyes were < X had his eyes> glued to <on> Y;
    - [in limited contexts] X devoured Y with X's eyes.
         ♦ Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).
         ♦ Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали... (Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).
         ♦ Раскольников так и впился в него [Лебезятникова] глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him [Lebezyatnikov], as if snatching at every word and weighing it (3a).
         ♦ По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov...with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).
         ♦ [Телятев:]...Он [Васильков] стоит поодаль, так и впился глазами [в Лидию] (Островский 4). [Т.:]... There he [Vassilkov] was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > впиться глазами

  • 14 он стоял как вкопанный

    Универсальный русско-английский словарь > он стоял как вкопанный

  • 15 услышав взрыв, мы не могли двинуться с места

    Универсальный русско-английский словарь > услышав взрыв, мы не могли двинуться с места

  • 16 приковывать

    приковать (вн.)
    chain (d.); (перен.) rivet (d.)

    приковывать чьё-л. внимание — absorb / rivet / compel / arrest / engross smb.'s attention

    страх приковал его к месту — fear rooted him to the spot / ground

    Русско-английский словарь Смирнитского > приковывать

  • 17 приковывать

    несов. - прико́вывать, сов. - прикова́ть; (вн.)
    1) ( прикреплять) chain (d)

    прико́вывать чьё-л внима́ние — absorb / rivet / compel / arrest / engross [-'grəʊs] smb's attention

    моё внима́ние бы́ло прико́вано (к) — my attention was riveted (on)

    страх прикова́л его́ к ме́сту — fear rooted him to the spot / ground

    прико́ванный к посте́ли — bedridden

    прико́ванный к кре́слу — confined to one's armchair

    прико́ванный к инвали́дной коля́ске — wheelchair-bound

    Новый большой русско-английский словарь > приковывать

  • 18 страх приковал её к месту

    she was riveted/rooted to the spot by fear

    Русско-английский учебный словарь > страх приковал её к месту

  • 19 шов

    joint, jointing, juncture, seal гидр., seam
    * * *
    шов м.
    1. seam
    без шва — seamless
    заде́лывать шов — make off [stop] a joint
    заполня́ть шов раство́ром — grout a joint
    располага́ть швы вразбе́жку — break joints
    расшива́ть шов — point a joint
    уплотня́ть шов чека́нкой — caulk a joint
    3. ( сварной) weld
    конопа́тить шов — tighten a seam
    барье́рный шов мор. — crack arrester, crack stopper
    шов в замо́к, кро́вельный — lock seam
    деформацио́нный шов — movement [functional] joint
    заклё́почный шов — rivet(ed) joint
    зачека́нивать заклё́почный шов — caulk a rivet(ed) joint
    конопа́тить заклё́почный шов — tighten a rivet(ed) joint
    заклё́почный шов внахлё́стку — lap riveted joint
    заклё́почный шов вприты́к [встык] ( ненормативный термин) — butt rivet(ed) joint
    заклё́почный, двухря́дный шов — double-rivet(ed) joint
    заклё́почный, двухсре́зный шов — double-shear rivet(ed) joint
    заклё́почный, многосре́зный шов — multiple-shear rivet(ed) joint
    заклё́почный, одноря́дный шов — single-row rivet(ed) joint
    заклё́почный, односре́зный шов — single-shear rivet(ed) joint
    заклё́почный, пло́тный шов — tight rivet(ed) joint
    заклё́почный, про́чный шов — strength rivet(ed) joint
    заклё́почный шов с двумя́ накла́дками — double-cover-plate butt (riveted) joint
    заклё́почный шов с одно́й накла́дкой — single-cover-plate butt (riveted) joint
    заклё́почный, ша́хматный шов — staggered rivet(ed) joint
    клеево́й шов рез.glue line
    компенсацио́нный шов — ( при сжатии) control [contraction] joint; ( при расширении) expansion joint
    откры́тый шов стр.exposed joint
    шов, па́яный (мя́гким припо́ем) — soldered seam
    шов, па́яный (твё́рдым припо́ем) — brazed seam
    сварно́й шов
    1. (металл, заполняющий разделку и соединяющий свариваемые детали) weld
    выгла́живать сварно́й шов — dress a weld to a smooth profile
    выполня́ть сварно́й шов — make a weld
    заверши́ть сварно́й шов — complete a weld
    зачища́ть сварно́й шов шлифова́нием — dress a weld by grinding
    контроли́ровать ка́чество сварно́го шва — check a weld
    контроли́ровать ка́чество сварно́го шва без разруше́ния образца́ — inspect [test] a weld non-destructively
    контроли́ровать ка́чество сварно́го шва рентге́ном — radiograph a weld for defects
    контроли́ровать сварно́й шов на нали́чие тре́щин ме́тодом кра́сок — crack-detect a weld by the penetrant-dye method
    оплавля́ть пове́рхность сварно́го шва — wash a weld
    оплавля́ть сварно́й шов — wash a weld
    применя́ть сварно́й шов для выполне́ния какого-л. соедине́ния — apply a weld to a joint
    проко́вывать сварно́й шов ( в контактной сварке) — upset-forge the components [pieces] together
    смыка́ть [замыка́ть] (кольцево́й) сварно́й шов — link up a (circumferential) weld
    2. (схематическое представление, линия шва) (welded) seam
    все сварны́е швы резервуа́ра выполня́ются электрошла́ковой сва́ркой — all seams on the vessel are electroslag-welded
    е́сли выполне́ние сварно́го шва с двух сторо́н затруднено́, … — where a seam is not accessible for welding from both sides, …
    сварно́й шов без дефе́ктов — sound weld
    сварно́й шов без усиле́ния — flush weld
    сварно́й шов, вы́полненный ме́тодом короткоза́мкнутой дуги́ — dip-transfer weld
    сварно́й шов, выполня́емый в заводски́х усло́виях — shop weld
    сварно́й шов двусторо́нний — double-sided weld
    сварно́й шов кольцево́й — circumferential [girth] weld
    сварно́й шов конта́ктной сва́рки — resistance weld
    сварно́й шов конта́ктной сва́рки, релье́фный — (resistance) projection weld
    сварно́й шов конта́ктной сва́рки, ро́ликовый — (resistance) seam weld
    сварно́й шов конта́ктной сва́рки, ро́ликовый, преры́вистый — (resistance) stitch weld
    сварно́й шов конта́ктной сва́рки, стыково́й шов — resistance upset(-butt) weld
    сварно́й шов конта́ктной сва́рки, стыково́й с оплавле́нием — resistance flash(-butt) weld
    сварно́й шов конта́ктной сва́рки, то́чечный — (resistance) spot weld
    сварно́й шов корнево́й — root weld, root run of a weld
    сварно́й шов многопрохо́дный — multipass [multirun] weld
    сварно́й шов многосло́йный — multiplebead [multilayer] weld
    сварно́й шов монта́жный ( выполняемый на стройплощадке) — field [erection] weld
    сварно́й шов непреры́вный — continuous weld
    сварно́й шов ни́жний — downhand [flat] weld
    сварно́й шов облегчё́нный — concave weld
    сварно́й шов однопрохо́дный — single-pass [single-run] weld
    сварно́й шов односторо́нний — single-sided weld
    сварно́й шов пло́тный — (pressure-)tight weld
    сварно́й шов подва́рочный — back-up weld
    сварно́й шов попере́чный — circumferential [girth] weld
    сварно́й шов потоло́чный — overhead weld
    сварно́й шов преры́вистый — intermittent weld
    сварно́й шов прихва́точный — tack (weld)
    сварно́й шов про́бный — test weld
    сварно́й шов проплавно́й — full-penetration weld
    сварно́й шов прорезно́й — slot weld
    сварно́й шов про́чно-пло́тный — composite weld
    сварно́й шов про́чный — strength weld
    сварно́й шов равнопро́чный ( с основным металлом) — full-strength weld
    сварно́й шов с за́данным проплавле́нием — controlled penetration weld
    сварно́й шов с неглубо́ким прова́ром — shallow weld
    сварно́й шов с по́лным проплавле́нием — complete-penetration weld
    сварно́й шов стыково́й — брит. butt weld; амер. groove weld
    сварно́й шов стыково́й, без зазо́ра — closed butt [closed groove] weld
    сварно́й шов стыково́й, без ско́са кро́мок — square-butt [square-groove] weld
    сварно́й шов стыково́й, по отборто́вке — flange (butt) weld
    сварно́й шов стыково́й, с зазо́ром — open-butt [open-groove] weld
    сварно́й шов стыково́й, со ско́сом кро́мок — bevel-butt [bevel-groove] weld
    сварно́й шов стыково́й, торцево́й — edge weld
    сварно́й шов стыково́й, торцево́й, с отборто́вкой кро́мок — flanged(-preparation) weld
    сварно́й шов тавро́вого соедине́ния — tee (butt) [T(-butt) ] weld
    сварно́й шов углово́го соедине́ния — corner weld
    сварно́й шов углово́й — fillet weld
    сварно́й шов углово́й, в ло́дочку — gravity(-position) fillet weld
    сварно́й шов углово́й, ни́жний — брит. inclined fillet weld; амер. horizontal fillet weld (Примечание. Downhand и flat относятся только к стыковы́м швам)
    сварно́й шов углово́й, норма́льный — flush fillet weld
    сварно́й шов углово́й, тавро́вого соедине́ния — T-fillet weld
    сварно́й шов углово́й, фла́нговый — longitudinal [side] fillet weld
    сварно́й шов уси́ленный — convex [reinforced] weld
    сварно́й шов ша́хматный — staggered weld
    температу́рный шов — ( на расширение) expansion joint; ( на сжатие) contraction joint
    технологи́ческий шов стр.construction joint
    уса́дочный шов — shrinkage strip

    Русско-английский политехнический словарь > шов

См. также в других словарях:

  • be riveted to the spot — phrase to be so frightened or surprised that you cannot move I stood and watched them argue, riveted to the spot. Thesaurus: to be, or to become afraid or frightenedsynonym to be shocked or surprisedsynonym Main entry: rivet …   Useful english dictionary

  • be riveted to the spot — to be so frightened or surprised that you cannot move I stood and watched them argue, riveted to the spot …   English dictionary

  • (be) riveted to the spot — be riveted to the spot/ground idiom to be so shocked or frightened that you cannot move Main entry: ↑rivetidiom …   Useful english dictionary

  • (be) riveted to the ground — be riveted to the spot/ground idiom to be so shocked or frightened that you cannot move Main entry: ↑rivetidiom …   Useful english dictionary

  • riveted — adj. (cannot stand alone) riveted on, to (all eyes were riveted on the door; she stood riveted to the spot) * * * to (all eyes were riveted on the door; she stood riveted to the spot) (cannot stand alone) rivetedon …   Combinatory dictionary

  • riveted — ▶ adjective 1 she stood riveted to the spot: FIXED, rooted, frozen, unable to move; motionless, unmoving, immobile, stock still. 2 he was riveted by the newsreels: FA …   Useful english dictionary

  • rivet — I UK [ˈrɪvɪt] / US verb [transitive] Word forms rivet : present tense I/you/we/they rivet he/she/it rivets present participle riveting past tense riveted past participle riveted to join two things together with rivets • be riveted by/to something …   English dictionary

  • rivet — riv|et1 [ rıvıt ] verb transitive 1. ) often passive to interest someone so much that they pay complete attention: The book appeared to have riveted the man for hours. 2. ) to join two things together with rivets be riveted on/to… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • rivet — 1 verb 1 be riveted on/to if your attention is riveted on something, you are so frightened or so interested that you keep looking at it: Barnes watched in terror, his eyes riveted on the huge tiger. 2 be riveted to the spot to be so shocked or… …   Longman dictionary of contemporary English

  • rivet — riv|et1 [ˈrıvıt] v 1.) be riveted on/to/by sth if your attention is riveted on something, you are so interested or so frightened that you keep looking at it ▪ All eyes were riveted on her in horror. 2.) be riveted to the spot to be so shocked or… …   Dictionary of contemporary English

  • riv´et|er — rivet «RIHV iht», noun, verb. –n. a metal bolt with a head at one end, the other end being hammered into a head after insertion. Rivets fasten heavy steel beams together. –v.t. 1. to fasten with a rivet or rivets. 2. to flatten (the end of a… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»